2017年8月25日金曜日

Mariさんのフランス旅行

典型的なパリのホテルの朝食です。

最近は、バイキング形式のホテルが増えているので、もしかしたらこういう朝食は珍しくなってきたかもしれません。

パリのクロワッサンはやっぱり美味しいです

Mariさんのフランス旅行


モンマルトルにある生地屋街で布やボタン、毛糸を買いました!日本にない生地の柄やお洒落な手芸用品がたくさんあって楽しくなりました

値段や素材、色違いがあるのかを聞いたり、布は10センチ単位から買えるのか等、店員さんとの細かなやり取りもフランス語でスムーズにできました

サクレクール寺院の前にあるカフェでひと休みです

Mariさんのフランス旅行



今日はパリのモンマルトルの生地屋さんとボタン屋さんに行ってきます!

Mariさんのフランス旅行


アルザスの母のパッチワークキルトの講習会は大成功でした

私もアシスタントとしてフランス語を頑張りましたp(^_^)q

フランス人の人に発音が綺麗ですねと褒められ、嬉しかったです\(^o^)/先生に大感謝です(*^^*)

Mariさんのフランス旅行

ダミアン
ラブレフランス教室

2017年8月20日日曜日

野菜の名前は大事?

フランス語の表現



フランス語は本当に面白いよ

「お金がある、お金がない、気絶したなど」という言葉があるのに、フランス人はいつもその言葉の代わりに面白い表現を使います。

一番不思議なのはだいたい野菜の名前を使って表現することです。

フランス語は全く初心者なら下記の説明を難しく感じるかもしれないけど…少し勉強した人なら役立つ表現だと思います。

例えば、

① Avoir du blé
直訳: 小麦を持ってる
意味: お金がある


フランス語の表現



② Ne pas avoir un radis
直訳: ラディッシュがない
意味: お金がない


フランス語の表現


③ 「すごく元気」という意味を表す表現

・Avoir la banane バナナがある

・Avoir la pêche 桃がある

・Avoir la patate ジャガイモがある


フランス語の表現



④ Prendre une châtaigne

直訳: 栗を取る
意味: 殴る


フランス語の表現



⑤ Être un chou (C'est un chou)

直訳: キャベツです
意味: 優しい人ね、かわいい人ね


下記は妹の子供です。
可愛いね💕

フランス語の表現


⑥ Tomber dans les pommes
直訳: リンゴに落ちる
意味: 気を失う


フランス語の表現


⑦ Ce n'est pas tes oignons
直訳: あなたの玉ねぎじゃない
意味: 君と関係ないことだから放っておけ


フランス語の表現



⑧ Raconter des salades
直訳: サラダを語る
意味: 作り話を言う(嘘つく)


フランス語の表現



フランス語の中に野菜の名前と果物の名前を使う面白い表現がたくさんあります

フランス語の表現


日常会話によく出てくる面白い表現を覚えたいなら是非ラブレフランス教室の先生に聞いてみてください。

フランス語の表現



ダミアン
ラブレフランス教室
www.vraiefrance.com

2017年8月10日木曜日

寿命が長い国は?

世界中の人は寿命が一番長い国は日本だと思ってますが、日本は2番目です。


1番目は?



フランスにあるモナコです。


寿命が長い国は?


去年の統計によると、モナコ(南フランス)にいる人達は一番長生きするそうです。


寿命が長い国は?


寿命が長い国は?


寿命が長い国は?


寿命が長い国は?


寿命が長い国は?


確かに南フランスのモナコの生活する人はいいね?

料理は新鮮、空気も海も綺麗、天気は最高だからかな?

フランスに行く機会がありましたら是非モナコに行ってみて下さいね〜


ダミアン
ラブレフランス教室
www.vraiefrance.com

2017年8月2日水曜日

ニュアンスがある動詞

ニュアンスがある動詞


今日のレッスンの例文は中級レベルなので、初心者なら難しく感じると思いますが、初級レベルでも役立つ内容だと思います。

日本人にとってすごくややこしく感じるフランス語の動詞がありますので、今日は

Regarder 「見る」と Voir 「見る」の違いについて、説明しょうと思います。

あれ?同じ?

確かに、だいたいの教科書の例文を見たらそう思ってしまうね?

ちゃんと使えるように、色んなニュアンスと使い方を習いましょう。

Voir : (見る事、見当たる、見かける、見える、人に会う、気付く、なるほど)

状況によって意味が変わりますの例文を見せます。


例えば、

Je ne vois pas Damien
意味: ダミアンが見当たらない

Je vais voir Damien
意味: ダミアンに会いに行く

Elle ne t'aime pas.
Tu ne vois pas ?
意味: 彼女があなたを愛してないよ。
あなたは気付かないの?

Allume la lumière, je ne vois rien.
意味: 電気つけてください、何も見えないよ。

Je viens de voir une superbe voiture.
意味: 素晴らしい車を見かけたところです。

Je vois
意味: なるほど

Regarder (じっくり見る、じっくり観る)

「Voir」と「regarder」と両方使える例文:

Regardez cette image pendant trente secondes puis, fermez les yeux et dites-moi ce que vous voyez.
この絵を見て30秒目閉じてから何見えるか私に言って下さい。

J'ai vu sur le programme de télévision qu'ils passaient mon film préféré ce soir, mais je ne sais pas si je vais pouvoir le regarder tranquillement avec les enfants !

テレビの番組予定表を見て今夜はお気に入りの映画を発送するけど…子供のせいでゆっくり観ることができるかな?


日本語でも意味は同じだけどニュアンスは微妙に違う文章があるね?

例えば、「駅に近い」と「駅から近い」の違いとか、フランス語も同じで、

文章の意味は同じだと感じる時がありますがニュアンスは微妙に違います。

例えば、

Voir un film(映画をみる)とRegarder un film(映画をみる)

「映画を観る」という文章の場合は時制によって使い方と意味が決まってるので、下記の例文を覚えましょう

昨日、(hier)
J'ai vu un film 映画を見た(事実)
j'ai regardé un film 映画を見てた(じっくり)

今、(Maintenant)
Je regarde un film
映画を観てる
*今の場合はVoirが使えない。

これから、明日(近い未来)
Je vais regarder un film
意味: 映画を観に行く
ニュアンスは「映画をゆっくり観る事を表す」
Je vais voir un film
意味: 映画を観に行く
ニュアンスは「映画を観に行くことを表す」

初心者なら難しく感じたかもしれませんが、使い続けたら自然に使えるようになります。

フランス語の勉強してる人は何かわからないことがありましたら是非ラブレフランス教室の無料体験レッスンを受けて下さい。

PS: いつも一人でブログのテーマを考えて書いてますので、私のブログが好きなら是非シェアして下さいね〜

ダミアン
ラブレフランス教室
www.vraiefrance.com